|
|
ISSN: 1605 – 5888 RNPS: 1844 V.17. No.1 (enero-abril)
Año 2024, 4ta Etapa Págs. 2-15 |
Estrategia didáctica para la
corrección de errores léxicos en las clases de inglés
Didactict strategy for the lexical error correction in
english lessons
Artículo de investigación
AUTOR (ES):
Lic. Lázaro Jesús Chaviano Álvarez [1]
Correo:
lazarojca@infomed.sld.cuiveitia@uclv.cu
Código orcid: https: https://orcid.org/0000-0003-2472-3724
Universidad de Ciencias Médicas. Villa Clara. Cuba
|
Recibido |
Aprobado |
Publicado |
|
3 de
septiembre de 2023 |
6 de
noviembre de 2023 |
10 de
enero de 2024 |
Resumen
Propiciar las habilidades en la comunicación para el
idioma inglés constituye una necesidad de primer orden en el proceso de
formación y superación de los futuros profesionales de las Ciencias Médicas.
Desde esa perspectiva el siguiente artículo tiene como objetivo: Proponer una
estrategia didáctica para la corrección de errores léxicos escritos en inglés
en el segundo año de medicina de la Universidad de Ciencias Médicas. En la
investigación se utilizaron diferentes métodos y técnicas sustentado desde el método
dialéctico-materialista general del que se derivan los métodos teóricos y
empíricos. Su principal resultado es la estrategia didáctica para la corrección
de errores léxicos escritos en el programa de estudios de inglés de segundo año
de la carrera de Medicina, lo que ha permitido que las actividades sean cada vez más comunicativas y cercanas a
la realidad de los alumnos, con el fin de desarrollar la competencia
comunicativa en los futuros profesionales de la salud. El impacto es significativo
y ha logrado un saldo positivo en los estudiantes, lo que ratifica que trabajar
la corrección. de errores de la expresión escrita es de
vital importancia para que exista una correcta competencia escrita .
Palabras clave: corrección,
estrategias, léxico, comunicativo, métodos, profesionales de la salud.
Abstract
Promoting communication skills for the English language constitutes a
first-order need in the training and improvement process of future
professionals in the Medical Sciences. From that perspective, the following
article aims to: Propose a didactic strategy for the correction of lexical
errors written in English in the second year of medicine at the University of
Medical Sciences. In the research, different methods and techniques were used,
supported by the general dialectical-materialist method from which the
theoretical and empirical methods are derived. Its main result is the didactic
strategy for the correction of lexical errors written in the second-year
English study program of the Medicine degree, which has allowed the activities
to be increasingly communicative and closer to the reality of the students, in
order to develop communicative competence in future health professionals. The
impact is significant and has achieved a positive balance in the students,
which confirms that correction work is needed.
Keywords: correction, strategies,
vocabulary, communication, methods, health professionals
INTRODUCCIÓN
Los programas de la Revolución han ido aumentando de
manera asombrosa y nuestra cooperación internacionalista ha llegado a una etapa
que antes no se podía imaginar.
En la actualidad, en la educación superior es muy
importante contribuir al desarrollo político, ideológico e intelectual de los
estudiantes y estimular su interés a través de la mejora de sus hábitos,
conocimientos y habilidades relacionados con el aprendizaje de una lengua
extranjera que les proporcione una comunicación precisa que pueda ser útil para
el desarrollo sociocultural.
Cuba, desde una concepción humanista y solidaria, está
incidiendo en el mundo con sus avances sociales en los campos de la salud, la
educación, la ciencia, la cultura y el deporte, entre otras esferas. Cuba
brinda ayuda y aporta con todo su conocimiento a diferentes países que, en la
mayoría de los casos, son anglófonos o donde el inglés es una segunda lengua
utilizada como medio de comunicación y socialización. Esta realidad trae la
necesidad de preparar a los trabajadores y profesionales en el idioma inglés
para que puedan comunicarse para poder socializar e interactuar en el nuevo
contexto en el que probablemente les tocará trabajar. (Nodarse, N. 2010: p.5)
A nivel internacional, se distinguen tres conceptos
fundamentales relacionados con las estrategias de aprendizaje. Ellos son:
procesos de aprendizaje, estrategias de aprendizaje y técnicas de aprendizaje.
Monereo (1994, p.2) ha estudiado e investigado la formación de sus alumnos en
la adquisición de estrategias de aprendizaje. Los resultados de su
investigación han verificado la viabilidad de su enseñanza. Se han implantado
programas de intervención para la adquisición de estrategias en Básica y
Secundaria Universitaria.
O'Malley y Chamot (1996, p.3) proponen en sus
investigaciones estrategias metacognitivas, cognitivas y socioafectivas.
También reconocen que se han realizado pocos estudios sobre cómo se pueden
enseñar estrategias a los estudiantes para desarrollar habilidades lingüísticas
productivas (orales y escritas). Oxford (1994, p.4). Establece algunos
principios para la enseñanza de estrategias de aprendizaje de idiomas que son
claves en esta materia, pero reconoce que se debe hacer un estudio más profundo
de los principios propuestos; Nunan (1991, p.5), Richards (1995, p.6) que
también han investigado el tema.
En Cuba se ha comenzado a investigar las estrategias
de aprendizaje en la Educación Secundaria Básica y Superior que incluye el
idioma inglés.
En Cuba se ha
comenzado a investigar las estrategias de aprendizaje en la Educación
Secundaria Básica y Superior que incluye el idioma inglés. Profesores y
Investigadores como Bernal Díaz. (2022,
p.7), P. S., Sánchez Morales. (2022, p.7), D. S., Hernández García. (2022, p.7),
M. V., & Ioani García Fernández, I. (2022, p.7) han incluido las
estrategias de aprendizaje en sus respectivas investigaciones. Cada uno propone
sus respectivas clasificaciones de estrategias de aprendizaje o recoge las de
otros compañeros. Muchas de ellas, sin embargo, coinciden en tres grandes
categorías: estrategias metacognitivas, cognitivas y socioafectivas. En ninguno
de los dos casos proponen una concepción integradora de las tres categorías de
estrategias para la comunicación oral a partir de tres dimensiones: la
educativa, la psicológica-motivacional y la curricular.
Lo mencionado anteriormente, da una idea de la
importancia de este trabajo de investigación el cual está enfocado en la
preparación de los estudiantes para trabajar teniendo conocimientos primero, en
el uso del idioma inglés, y también, en cómo comportarse en diferentes
contextos, no tener contradicciones; logrando así una buena convivencia que
redunde en mejores resultados.
En la Educación Médica Superior cubana, el estudio del
inglés como lengua extranjera es fundamental en los cinco años de la carrera de
Medicina, debido a que la mayor parte de la bibliografía médica básica se
publica en inglés. Es por ello que los estudiantes de Medicina en Cuba cursan
durante sus primeros
tres años de universidad el ciclo denominado “Inglés
General”, lo que significa que deben aprender las cuatro habilidades del idioma,
a saber, escribir, hablar, leer y escuchar. Cuando cursan el cuarto y quinto
año de la carrera, cursan “Inglés para Fines Específicos” (ESP), a través del
cual se mejora su vocabulario médico en el idioma meta.
En la década de los 80 nuestro país comenzó a tomar
medidas para convertir a Cuba en una Potencia Médica. Las exigencias
culturales, sociales y económicas hacen que nuestros alumnos se vean en la
necesidad de mejorar sus conocimientos para afrontar y ofrecer un mejor nivel
de respuesta a las necesidades de una sociedad en constante desarrollo.
Es política de nuestro país desarrollar gradualmente
la educación y la preparación de los estudiantes, creando una base sólida de
recursos humanos, altamente calificados según los principios de la solidaridad.
Llevar ayuda médica a diferentes partes del mundo se ha convertido en una
prioridad para el gobierno cubano e incluye a países anglófonos u otros en los
que el inglés sirve como lengua franca.
Con el fin de desarrollar la competencia comunicativa
en los futuros profesionales de la salud, se han diseñado dos ciclos en la
disciplina de inglés, que incluyen educación general, que comprende los niveles
básico e intermedio (inglés, I, II, III, IV, V y VI) e inglés con fines
específicos que se desarrolla en los niveles intermedio y post-intermedio
(materias de inglés VII, VIII, IX y X en la carrera de medicina).
Dentro de la escritura en inglés, uno de los tipos de
errores menos tratados es el error léxico que ha sido determinado por el
investigador a través de su práctica en la enseñanza del inglés general en la
Universidad Médica de Villa Clara, y que ha llevado a la siguiente situación
problemática: La mayoría de los grupos de Médicos Los cursos de segundo año son
muy heterogéneos, porque están formados por cubanos y estudiantes de otras
nacionalidades. Además, se ha observado que la escritura es de las habilidades
lingüísticas las más dañadas por la presencia de errores léxicos tales como:
interferencia de la lengua materna, elección incorrecta, distorsiones en la
producción que hacen que el texto escrito de los estudiantes pierda precisión
léxica en su interpretación. Otra causa común en la producción de errores de
escritura es la interferencia de su lengua materna y la invención de palabras
similares y error de palabras en el primer idioma. El objetivo de este trabajo
es: Exponer los resultados de una estrategia metodológica para perfeccionar el
dominio del idioma inglés en los futuros profesionales de la salud.
DESARROLLO
En el proceso de investigación fueron empleados diferentes
métodos del nivel de conocimiento teórico y empírico. Su aplicación fue valiosa
para evaluar la evolución histórica del objeto de estudio, analizar el problema,
determinar sus características en el contexto de la situación y determinar
generalidades de cómo actual para el tratamiento de la corrección de errores
léxicos escritos en inglés desarrollado a través del plan de estudios de
segundo año de la carrera de Medicina de la Universidad de Ciencias Médicas de
Villa Clara.
Se obtiene como resultado esencial una estrategia
didáctica, la cual se caracteriza por poseer un:
Carácter sistémico: Dado en la integridad y jerarquía
en forma sistémica y coordinada de las diferentes etapas y diseño de acciones
estratégicas, a partir de la aplicación de un enfoque sistémico que permitió
elaborarse a partir de cuatro etapas: Diagnóstico de necesidades, planificación
estratégica, instrumentación y evaluación
Carácter espacio-temporal: Responde a una
contradicción entre un estado actual y un estado deseado la corrección de
errores léxicos de la expresión escrita del inglés en estudiantes de segundo
año de Medicina y el período en que se resuelve con un uso adecuado de fuentes
y medios.
Carácter interactivo: Expresado en la propia dinámica
de las acciones estratégicas que favorecieron el desarrollo del proceso y la
relación que se establece en la propia interacción constante entre los sujetos
involucrados en el proceso de corrección
Carácter dinámico: Como requisito del propio proceso
de enseñanza aprendizaje de la corrección de errores léxicos las acciones
sugeridas requieren del papel activo y creativo de los estudiantes como parte
esencial del proceso.
Carácter dialéctico: Expresado en su fundamentación
filosófica y la necesidad de cambio cualitativo que producirá en el objeto de
un estado real a un estado deseado y las propias contradicciones que se expresa
en la dinámica interna del proceso que conducen a constantes adecuaciones y
rediseña en sus acciones estratégicas para propiciar una adecuada corrección de
errores léxicos
Carácter único: Ser elaborado para propiciar una
adecuada corrección de errores léxicos de la expresión escrita en la asignatura
de inglés para estudiantes de 2º año de Medicina
Estructura de la estrategia didáctica.
En la presente investigación se aborda la
representación gráfica de la estrategia didáctica para la corrección de errores
léxicos de la expresión escrita de la asignatura Inglés II de la carrera de
Medicina en la Universidad de Ciencias Médicas de Villa Clara.
Estrategia didáctica para la corrección de errores
léxicos de la expresión escrita en la asignatura de Inglés II de la carrera de
Medicina de la Universidad de Ciencias Médicas de Villa Clara. (fig 1)
La estrategia que se propone es didáctica, la cual para
su concepción se toma como fundamento teórico esencial las normas didácticas
para tener como objetivo la ordenación de manera integrada de los errores
léxicos de expresión escrita de los estudiantes de 2do año de Medicina de
manera que se dado respuestas a sus necesidades de aprendizaje. La estrategia
está concebida para su desarrollo en cuatro etapas que constituyen los ejes
básicos de su elaboración.
Primera etapa. Etapa de diagnósticos de necesidades.
Segunda etapa. Etapa de la planificación estratégica y
planificación por etapas de las acciones de la estrategia
Tercera etapa. Etapa de instrumentación
Cuarta Etapa. Etapa de evaluación
Primera etapa. Necesita etapa de diagnóstico.
Esta primera etapa concebida para determinar el estado
real de la corrección de errores léxicos, tiene como objetivo: Diagnosticar
para determinar el estado real del tratamiento y corrección de errores léxicos
en la asignatura Inglés II 2º año de la carrera de Medicina de la Universidad
de Ciencias Médicas de Villa Clara.
Descripción de las acciones estratégicas.
Para el desarrollo de esta acción primero se realizó
un análisis de documentos reglamentarios a este año y grado como es el
programa, libro de texto, el objetivo del año y resultados de evaluaciones
anteriores, los cuales permiten determinar el estado real del proceso.
Posteriormente se elaboró un instrumento
(elaboración de una prueba escrita, redacción de un texto) al cual se le
adjuntan los descriptores o componentes y los errores léxicos de la expresión
escrita para posteriormente procesar sus resultados mediante el uso de
marcación de errores.
Este instrumento se aplicó al inicio del semestre
anterior para iniciar el tratamiento y desarrollo de la corrección de errores y
se utilizó la redacción de un texto de mediana complejidad donde se puede
apreciar cuál es el estado real de los estudiantes de 2do año de Medicina. Para
medir el estado actual se tomaron en cuenta aquellos descriptores o componentes
que componían los errores léxicos: Interferencia de la lengua materna y sus
tres descriptores.
Adaptación de palabras de la lengua materna.
Uso de frases idiomáticas.
Colocación.
Y las distorsiones léxicas con sus cuatro
descriptores.
Omisión.-Sobrecarga de letras.-Falta de
palabras.-Cambios de palabra
Métodos y técnicas.
Análisis de documento.-Prueba
pedagógica.-Significado.-Documentos orientativos.
La segunda etapa es la planificación estratégica y la
planificación por etapas de las acciones estratégicas.
En la planeación estratégica se definieron las metas y
objetivos a archivar en un período de tiempo determinado que permitan
transformar la corrección de errores léxicos de la expresión escrita de la
asignatura Inglés II de la carrera de Medicina de su estado real al estado
deseado y se presenta la planificación por etapas de las acciones estratégicas
Objetivos
estratégicos.
Determinar las metas a archivar a corto, mediano y
largo plazo.
Determinar los objetivos estratégicos
Diseñar las acciones estratégicas a aplicar en las
diferentes etapas del proceso
Planificación
estratégica. Determinación de las metas y los objetivos específicos. Las metas:
La dinámica del proceso.
Identificación de los diferentes tipos de errores.
Clasificación y codificación de errores.
Desarrollo de una adecuada corrección de errores
léxicos para lograr una correcta competencia de la expresión escrita
Los objetivos estratégicos específicos son:
Brindar un diseño estructurado al tratamiento y
corrección de errores léxicos de la expresión escrita en la asignatura de
Inglés II del segundo año de la carrera de Medicina de la Universidad de
Ciencias Médicas de Villa Clara (período corto y medio).
Fomentar un nivel de competencia léxica escrita
elemental adecuado al estudiante de 2º año de Medicina. (corto y mediano plazo)
Planificación por etapas de las acciones estratégicas.
Para propiciar la efectividad en el tratamiento y la
corrección de los errores léxicos se diseñaron ciertas acciones que los
estudiantes y profesores irán incorporando y utilizando de manera consciente en
las diferentes etapas a mediano y largo plazo. Como primera acción se establece
el sistema de codificación para corregir los errores léxicos. (fig 2 )
El sistema de códigos se utilizará posteriormente a un
acuerdo con los estudiantes. Su uso permite al estudiante identificar, corregir
y autocorregir los errores léxicos, lo que incide positivamente en el
desarrollo de la expresión escrita de los estudiantes y al mismo tiempo
constituye una herramienta didáctica al profesor para ser utilizada en el
perfeccionamiento. del tratamiento de la corrección de errores léxicos.
Segunda acción estratégica: Familiarización. (Corto y
mediano plazo)
Objetivo estratégico: Reducir las barreras de los
estudiantes para propiciar el desarrollo de la familiarización con el sistema
fonológico grafonológico del inglés, así como con los conectores y elemento de
enlaces, el uso de signos de puntuación de palabras mayúsculas.
Tercera acción estratégica: Contextualización. (A
medio y largo plazo)
Objetivos estratégicos: Contextualizar en forma
escrita todo lo gramatical-léxico-lingüístico utilizado en la práctica oral
según el sistema de clases centrándose en las funciones comunicativas
fundamentales
Cuarta acción estratégica: simulacros de práctica
(mediano y largo plazo)
Objetivo estratégico: Propiciar la sistematicidad en
la práctica de la realización a partir de dos contextos fundamentales: el
contexto de aula, contexto de trabajo independiente, dirigido a la creatividad,
independencia, autonomía, autoevaluación y autocontrol de los estudiantes.
CONCLUSIONES
La corrección de errores de la expresión escrita es de
vital importancia para que exista una correcta competencia escrita en los
estudiantes. Aunque dentro de los principios dados para el enfoque comunicativo
no se consideran muy importantes los errores, en la expresión escrita afectan
la transmisión del mensaje y la estética. Los estudiantes deben aprender, desde
las clases de inglés general, a realizar una adecuada redacción y edición de
sus textos
Se diseñó una estrategia para la corrección de errores
léxicos concebido a partir de los resultados del diagnóstico, caracterizado por
la flexibilidad en su aplicación y enfoque interdisciplinar, el cual tuvo en
cuenta el desarrollo de las cuatro habilidades del idioma, las subhabilidades y
funciones. Fue valorado de forma satisfactoria por especialistas quienes
reconocieron su adecuada pertinencia social y pedagógica, estructura lógica,
factibilidad, originalidad y valor científico- pedagógico.
REFERENCIAS
BIBLIOGRÁFICAS
Barbón Pérez
OG, Bustamante Alfonso LM. La superación
idiomática del directivo cubano de la misión médica internacionalista desde el
enfoque humanista. Educ Med Super [Internet]. 2011 [citado 08/11/2021]; 25():[aprox.
10 p.]. Disponible en:
http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0864-21412011000200016&lng=es
Bernal Díaz, P. S., Sánchez Morales, D. S., Hernández García, M. V., &
Ioani García Fernández, I. (2022). La
integración de estrategias de aprendizaje para desarrollar la comunicación oral
en idioma inglés. Revista Cubana De Educación Superior, 41(Número Especial
2), 465–481. Recuperado a partir de https://revistas.uh.cu/rces/article/view/182 (7)
Bonilla Traña, Mariel; Díaz Larenas, Claudio. La metacognición en el aprendizaje de una segunda lengua: Estrategias,
instrumentos y evaluación. Revista Educación, vol. 42, núm. 2,
2018Universidad de Costa Rica, Costa RicaDisponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=44055139018DOI:https://doi.org/10.15517/revedu.v42i2.25909
) (3)
Hierrezuelo-Rojas
N, Fernández-Gonzales P, Girón-Pérez E. Satisfacción
de médicos especialistas en Medicina General Integral con el curso de
superación en inglés. EDUMECENTRO [Internet]. 2021 [citado 08/11/]; 13():[aprox.
15 p.]. Disponible en:
http://www.revedumecentro.sld.cu/index.php/edumc/article/view/1655
Mendez Caballero, Y. (2022). El
enfoque por tareas: de la enseñanza de lenguas a la formación de traductores.
Revista
Universidad y Sociedad, 14(3), 85-93. (5)
Monereo, C.,
(1994). Estrategias de enseñanza y
aprendizaje. Formación del profesorado y aplicación en el aula. Editorial
Gino. España. 2021 [citado 08/11/]; 13(1):[aprox. 15 p.]. Disponible en:
http://www.revedumecentro.sld.cu/index.php/edumc/article/view/1655 (2)
Nodarse González, N. M. (2010). Tesis en opción al grado
científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas Estrategia didáctica para el desarrollo de la habilidad de escritura en
el primer nivel de inglés de la Escuela de Idiomas de Villa Clara. Lic. Norma Melitina Nodarse González UNIVERSIDAD DE
CIENCIAS PEDAGÓGICAS FÉLIX VARELA VILLA CLARAV Junio 2010 “Año 52 de la Revolución” (1)
Rey Rivas
PC, Tardo Fernández Y, Maymir Pacheco R, Méndez Castelnau Y. Gestión didáctica para la enseñanza de
lenguas extranjeras: retos y proyecciones en la educación superior. MEDISAN
[Internet]. 2016 [citado 08/11/ 2021]; 20():[aprox. 8 p.]. Disponible en:
http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1029-30192016000600015&lng=es
Sánchez-Morales
D, Nodarse-González N, Bernal-Díaz P, Mata-Loy J. Acerca de una estrategia metodológica de inmersión para el aprendizaje
acelerado del inglés universitario. EDUMECENTRO [Internet]. 2019 [citado
08/11/2021];11():[aprox. 6 p.]. Disponible en: http://www.revedumecentro.sld.cu/index.php/edumc/article/view/1296
Texidor-Pellón
R, Reyes-Miranda N, Reyes-Miranda D, Díaz-Valle R. Uso de casos clínicos en inglés como herramienta para desarrollar la
competencia comunicativa profesional. Educ Med Super [Internet]. 2021
[citado 08/11/2021];35:[aprox. 7 p.]. Disponible en:
http://www.ems.sld.cu/index.php/ems/article/view/2961
Vera
Velázquez R, Vélez Mejía R, Ponce Zavala CV, Orlando Indacochea N, Sánchez
Toala B. Estrategias de enseñanza
aprendizaje con el uso de recursos tecnológicos. SERIE [Internet].
30nov.2022 [citado 28jun.2023]; 15(12):41-9. Available from: https://publicaciones.uci.cu/index.php/serie/article/view/1218 (6)
ANEXOS

Fig 1 elaboración
propia del autor
|
VERMONT. TIEMPO VERBAL N. SUSTANTIVO P. PUNTUACIÓN SP. ORTOGRAFÍA MCH. CAMBIO DE SIGNIFICADO WO. ORDEN DE LAS PALABRAS SPA-INGLÉS. ESPAÑOLINGLÉS |
WW. PALABRA EQUIVOCADA NOSOTROS. FINAL EQUIVOCADO ARTE. ARTÍCULO AUTO. CONCORDANCIA PRET. PREPOSICIÓN PRON. PRONOMBRE AY. PALABRA DE OMISIÓN. UNC. DESCLASIFICADO |
Fig 2 Elaboración
propia del autor
DECLARACIÓN DE CONFLICTOS ÉTICOS Y CONTRIBUCIÓN DE LOS AUTORES
El
autor, afirma que este manuscrito es inédito y original, y que no ha sido
presentado para su publicación en otra revista. Se hace responsable del
contenido incluido en el artículo. Se asegura que en él no hay plagios, ni
conflictos de interés, ni problemas éticos.
|
|
Artículo de
acceso abierto distribuido bajo los términos de la licencia Creative Commons.
Reconocimiento-NoComercial
4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0) |
|
Calle 41 No. 3406 e/34 y 36 Playa, La Habana,
Cuba. / revista@iccp.rimed.cu /
www.cienciaspedagogicas.rimed.cu |
|